زیر ترحمکه یا یاسمن و ناهنجاری میا کوت توسط Le Tlie Nistar ترجمه شده است.
به گزارش سرخ نیوز، کتاب «زیر ترخمکه یاسمن» نوشته میا کوتا با ترجمه مهدی گبرایی در 160 صفحه با شمارگان 500 نسخه و قیمت 78 هزار تومان منتشر شد.
روی جلد کتاب می خواهیم: جنایتکاری که مثل شما مرد نیست خدایا این جنگ است. همه مقصرند… جنگ زمان زودگذری نیست سالها یا فصول دیگر به اندازه عمر، زمان برداشت، سالهای قحطی یا سیل نیست. جنگ خون خودش را می چرخاند… جنگ مردگان را می بلعد و زنده ها را نابود می کند…
در این آثار توجه به این نکته جلب می شود که خواننده باید در هنگام خواندن ایده خود را با نویسنده مقایسه کند. این کتاب ها مانند سفر با جریان هستند و در یک چرخه هستند. این رودخانه طغیان نمی کند و سر و صدا نمی کند، زیرا هر لحظه دست خود را با بت پرستی، وسط و پایین دارد.
همچنین رمان «نهجناری» نوشته هروا لو تلیو با ترجمه نرگس کریمی در 448 صفحه با شمارگان 500 انگیس و بهای 195 هزار تومان منتشر شد.
کتاب اول این کتاب را منتشر کرد: آیا ما در زمانی زندگی می کنیم که فقط یک توهم وجود دارد و هر قرن پردازنده کامپیوتر فقط برای کسری از ثانیه کار می کند؟ آخر مرگ چیست؟
انتهای پیام